“Those sweet fleeting moments, why could one not live an eternal undying life in them?”
-Fathers and Sons by Turgenev
Human beings are ultimately nothing but carriers-passageways- for genes. They ride us into the ground like racehorses from generation to generation. Genes don’t think about what constitutes good or evil. They don’t care whether we are happy or unhappy. We’re just means to an end for them. The only thing they think about is what is most efficient for them.
(Source: amandaonwriting)
Hello! This is random, but I noticed Les Miserables was one of your favorite books. I've finally decided that I'm going to tackle it and was wondering if you had and opinions on which translation is best/abridged vs. unabridged. Thanks for your help! (from chasethewindd)
I haven’t read it from English translation. Any help people?
Arthur Heickell
(Source: bookporn)
“A novelist, for example, need have no care of his moral. It is there — that is to say, it is somewhere — and the moral and the critics can take care of themselves. When the proper time arrives, all that the gentleman intended, and all that he did not intend, will be brought to light, in the “Dial,” or the “Down-Easter,” together with all that he ought to have intended, and the rest that he clearly meant to intend: — so that it will all come very straight in the end.”
- from “Never Bet the Devil Your Head” by Edgar Allan Poe
beyoglu kimin oglu by nilgun erzik on Flickr.
The people who say you are not facing reality actually mean that you are not facing their idea of reality.
(Source: onlinecounsellingcollege)
(Source: papillon-intrepide)
Where I left off this morning…
















